엔카

絆~きずな - 島津悦子 [키즈나 - 시마즈 에츠코]

로제로제 2022. 4. 28. 03:05

絆~きずな

[키즈나 - 연분]

歌: 島津悦子 [시마즈 에츠코]

作詩: かず翼  作曲: 弦 哲也  編曲: 南郷達也

토 및 譯 : 마루

자료 및 음원 출처: 카페 제주정낭회

2022년 4월 27일 일본 킹 레코드에서 島津悦子 [시마즈 에츠코] 데뷔 35주년 기념으로 발매하는 곡이며 커플링 곡은 令和・風流屋形船 [레이와・후우류우 야카타부네]입니다.

 

一・

코노요데 요리소이     무스바레루

この世で寄り添い 結ばれる

이승에서 다가붙어     맺어지는

후시기나 모노데스     엔난테

不思議なものです 縁なんて

신기한 것입니다      인연이란

이마데와 다레요리   다이지나 히토니

今では誰より  大事なひとに

지금은 누구보다    소중한 사람에게

온나노 마고코로       츠쿠시테 이키루

女の真心(まごころ) 尽くして生きる

여자의 정성을        다하며 살아가네

와타시니와 아나타다케    후타리노 키즈나

私にはあなただけ  二人の絆

나에게는 당신뿐       두 사람의 연분

 

二・

오모에바 데앗타     아노 히카라

思えば出逢った あの日から

생각하니 만났던     그 날부터

아라시모 미마시타   니지모 미타

嵐も見ました  虹も見た

폭풍우도 봤지요    무지개도 봐

호레테루다케데와     와타레누 우키요

惚れてるだけでは 渡れぬ浮世

반한 것만으로는      못 건너는 속세

이츠데모 토나리데    사사에테이타이

いつでも隣りで 支えていたい

언제든지 곁에서     지탱해 주고 싶어

와타시니와 아나타다케    후타리노 키즈나

私にはあなただけ  二人の絆

나에게는 당신뿐       두 사람의 연분

 

三・

진세이 아세라즈    윳쿠리토

人生あせらず  ゆっくりと

인생 안달 말고    느긋하게

아루케바 시아와세   요쿠 와카루

歩けば倖せ   よく分かる

걷노라면 행복을    잘 알 수 있네

난니모 이라나이      잇쇼니 이레바

なんにもいらない  一緒にいれば

무엇도 필요 없어      함께 있으면

야사시이 에가오가    겐키오 쿠레루

やさしい笑顔が  元気をくれる

부드러운 미소가     기운을 주네

와타시니와 아나타다케    후타리노 키즈나

私にはあなただけ  二人の絆

나에게는 당신뿐       두 사람의 연분

 

 

絆~きずな - 島津悦子 発売日: 2022年04月27日 発売元: キングレコード

 

絆[키즈나 - 연분, 인연]

絆[키즈나]는 "연분" 또는 "인연(因緣)"이라는 뜻이지만, 남녀 두 사람이 만나기 전(혼인을 하기 전)에 이미 하늘이 보이지 않는 실(絲)로 두 사람의 손목을 묶어놓았기에 숙명적으로 이 세상에서 만나게 된다는 의미를 내포하고 있습니다.

 

가수소개

이름: 島津悅子[시마즈 에츠코] 日本의 가수

본명:

생일: 1961년 12월 24일  혈액형: O형

출신: 鹿児島県 出身

취미: 골프, 사우나, 드라이브, 야구 관전

면허: 보통 자동차 면허. 주산1급. 부기1급.

데뷔: 1988년 4월 21일 「しのび宿 / 커플링곡 郷愁」로 데뷔

이하 생략