엔카

鞆の浦情話 - 中村美律子 [토모 노 우라 죠오와 - 나카무라 미츠코]

로제로제 2016. 9. 19. 04:20

鞆の浦情話

[토모 노 우라 죠오와]

歌: 中村美律子 [나카무라 미츠코]

作詞: 久仁京介  作曲: 弦 哲也  編曲: 南郷達也

토 및 譯 : 마루

2016년 9월 7일 일본 킹 레코드에서 中村美律子[나카무라 미츠코] 데뷔 30주년 기념으로 발매하는 つづれ織り[츠즈레오리]의 커플링 곡입니다.


자료 출처: 제주정낭회

 

一·

세토노시마카게                      유우히가소메테

瀬戸の島影(しまかげ) 夕日がそめて

세토의 섬 그림자                    석양이 물들이고

코이니미오야쿠               토모노우라

恋に身(み)をやく 鞆(とも)の浦(うら)

사랑에 애태우는              토모노우라

아키라메마스토            데키나이우소오

あきらめますと 出来ない嘘を

단념하겠다고              못 꺼낸 거짓말을

잇테시맛타                 카고노토리

云ってしまった 籠の鳥

말해 버렸던                새장 갇힌 새

츠키노데시오니          미다레나키

月の出潮に      みだれ泣き

달 뜰 때의 밀물에       혼란한 울음

 

二·

후루이마치나미           간기노하토바

古い町並み      雁木(がんぎ)の波止場

고풍스런 시가지          나무 잔교 부두

우와사시오마치                     토모노우라

うわさ潮待(しおま)ち 鞆の浦

소문을 기다리는                    토모노우라

무카시노유메토        우치스테타토테

昔の夢と       打ち捨てたとて

옛날의 꿈이라고       내버려 뒀다가

이마와소노유메     코이시사니

今はその夢 恋しさに

지금은 그 꿈        그리워져서

오키에코기다스              스테코부네

沖へ漕(こ)ぎ出す 捨て小舟(こぶね)

바다로 저어 가는            내버려질 배

 

三·

이츠카사카에타          키타마에부네니

いつか栄えた 北前(きたまえ)船(ぶね)に

언젠가 번영했던         북녘 운송선에

나이타 온나노       토모노우라

泣いた女の 鞆の浦

울었던 여인의       토모노우라

나사케모코이모      키리아루모노요

情けも恋も 限(き)りあるものよ

인정도 사랑도       끝이 있는 거예요

탓타이치넨           모에타히노

たった一年 燃えた日の

고작 한 해           불타던 날의

이노치테라시테            죠오야토오

いのち照らして 常夜(じょうや)燈(とう)

생명을 비춰주렴           야간 조명등

 

 

鞆の浦情話 - 中村美律子 発売日: 2016年09月07日 発売元: キングレコード

 



広島県福山市 鞆の浦[히로시마현 후쿠야마시 토모노우라]

 

雁木(がんぎ) - [간기]

雁木(がんぎ)の波止場[간기 노 하토바]에서 “雁木[간기]”는 몇 가지 다른 뜻이 있으나,

1)

주로 눈이 많이 내리는 지방에서 건물 처마 끝에 돌출된 지붕을 가진 복도식의 통로로 폭설이 내려도 통행을 수월하게 하기 위한 시설 .

雁木(がんぎ) - 간기

2)

목재(木材)로 만든 잔교(桟橋) 또는 잔교(桟橋)로 이어지는 나무 계단.

雁木(がんぎ) - 간기

여기 노랫말에서는 “2) 번”의 뜻으로 쓰였습니다.

 


常夜燈[죠오야 토오]

 

 

가수소개

이름: 中村美律子[Nakamura Mitsuko 나카무라 미츠코] 日本의 가수

본명: 中村美律子[旧姓(결혼前 姓):小松 코마츠]

생일: 1950년 7월 31일  혈액형: B형

출신: 大阪府 東大阪市 出身

취미: 골프. 연극관람. 걷기. 탁구.

데뷔: 1986년 8월 25일 「恋の肥後つばき」(c/w 夜の千日前) 발매

이하 생략