엔카
女もどり橋
[온나 모도리 바시 - 여인 되돌아갈 다리]
歌: 秋山涼子 [아키야마 료오코]
作詞: 麻こよみ 作曲: 松井義久 編曲: 前田俊明
토 및 譯 : 마루
2015년 11월 4일 일본 데이치쿠 레코드 발매곡입니다.
<음원출처: 제주정낭회>
1 =========================
히토요아나타토 스고시타라
一夜(ひとよ)あなたと 過ごしたら
하룻밤 당신과 지내고 나니
하나레라레나이 코레카라사키모
離れられない これから先も
떨어질 수 없어 이제부터라도
아나타맛테루 유노야도노
あなた待ってる 湯の宿の
당신 기다리는 온천 숙소의
아카리미아게루 하시노우에
灯り見上げる 橋の上
불빛 쳐다보는 다리 위에서
키레이나후타리데 와카레마스
きれいな二人で 別れます
깨끗이 두 사람이 헤어집니다
나이테미오히쿠 온나모도리바시
泣いて身を引く 女もどり橋
울며 물러나는 여인 되돌아갈 다리
2 =========================
카사니카쿠레테 타다이치도
傘に隠れて ただ一度
우산 속에 숨어 그저 단 한 번
솟토쿠치비루 카사네타아노히
そっと唇 重ねたあの日
살며시 입술을 포개었던 그날
타토에코레키리 와카레테모
たとえこれきり 別れても
비록 이게 마지막 헤어진대도
와타시아나타노 온나데스
私あなたの 女です
나는 당신의 여자랍니다
유루시테쿠다사이 와가마마오
許して下さい わがままを
용서해주세요 내 멋대로를
와타리키레나이 온나모도리바시
渡りきれない 女もどり橋
건너갈 수 없는 여인 되돌아갈 다리
3 =========================
우마레카와레루 후타리나라
生まれ変われる 二人なら
새로이 태어날 둘이라면
메구리아이타이 다레요리사키니
巡り合いたい 誰より先に
우연히 만나고파 누구보다 먼저
우시로가미히쿠 세세라기니
後ろ髪引く せせらぎに
뒷머리 당기는 여울소리에
미미오후사이데 세오무케루
耳を塞(ふさ)いで 背を向ける
귀를 틀어막고 등을 돌리네
아나타오우바에바 쓰미니나루
あなたを奪えば 罪になる
당신을 가로채면 죄짓게 되리
미렌타치키루 온나모도리바시
未練断ち切る 女もどり橋
미련 끊어 버린 여인 되돌아갈 다리
女もどり橋 - 秋山涼子 発売日: 2015年11月04日 発売元: テイチク
신곡 女もどり橋[온나 모도리 바시]의 히트를 기원하며 왼쪽 눈동자를 그려 넣은 だるま[다루마]를 들어 보이는 秋山涼子[아키야마 료오코]
가수소개
이름: 秋山涼子 [아키야마 료오코] 日本의 가수
본명: 秋山涼子
생일: 년 7월 25일 혈액형: O형
출신: 東京都江戸川区 出身
취미: 온천순례
특기:
데뷔: 1988년 5월 「恋港」로 아폴론 레코드에서 데뷔
이하 생략